"Vap" (vapoter en anglais) vient d'être désigné mot de l'année 2014 par les Oxford Dictionaries. Ca signifie vapoter. Les éditions du Robert et du Larousse ont déjà intégré ce mot dans leur édition 2015. L'année dernière, c'était l'inverse, nous nous sommes mis au diapason des Anglais. Les Oxford Dictionary avaient en 2013 élu mot de l'année "selfie." Les dictionnaires classiques français ont suivi l'année d'après.
Dans les deux cas, une pratique qui a proliféré a été consacrée. Des millions de personnes font des selfies, des millions de personnes vapotent (1,5 M en France). Bientôt il va falloir faire rentrer le verbe "covoiturer"....
Le mot "vapoter" permet de distinguer les fumeurs des vapoteurs. Et c'est judicieux car ça n'a rien à voir. Une e-cigarette ne fait pas de mégot. On la recharge sur un port USB. Quand on se rend dans un magasin de cigarettes électroniques, on entre dans un monde étrange avec des mixtures inconnues. Certains ont des allures de magasins high-tech, d'autres ressemblent à une boutique d'apothicaire avec des potions à inhaler. Si ça vous amuse, l'humoriste Norman a fait un sketch il y a quelque temps qui fait le tour des nouveaux usages de la cigarette électronique. Ca paraît léger, mais c'est très bien observé je trouve.
Mais pourquoi "vapoter" ? On aurait pourtant pu dire "e-cloper" 🙂 Le radical "vap" met en relief ce qui distingue fondamentalement la cigarette électronique de la cigarette classique : la vapeur.. En anglais aussi, "vape" est l'abréviation de "vaporize" (vaporiser) et de "vapor" (vapeur). On inhale, on ne fume pas. La volute s'évapore. Un léger brouillard humide. Une odeur fugace. La fumée du tabac pue. Elle s'imprègne. Une odeur tenace. Les vapoteurs sont plus des fumeurs de chicha ambulants que des fumeurs inopportuns.
Enfin, ce radical ("gap") nous rapproche d'une expression argotique des années 1920 : "tomber dans les vapes". Cela signifie "être dans le gaz".